MEDICINA EN ESPAÑOL II. Volumen II (689)

20,80

Autor
Colección
ISBN 978-84-7209-689-9
Dimensiones 16,00 x 23,00 cm
Número de Páginas 320
Fecha de Publicación 2017
Número de Edición 1
Encuadernación Rústica con solapas

Descripción

El afán por la claridad y la precisión en el uso de las palabras reviste especial importancia en el lenguaje médico y científico, que no persigue fines estéticos, creativos, lúdicos ni recreativos, sino descriptivos, informativos, didácticos y comunicativos.

Una causa frecuente de imprecisión o errores graves de redacción es la confusión entre tecnicismos gráfica o fonéticamente muy semejantes. No es nada raro, por ejemplo, confundir las células de Langerhans con las células de Langhans, o el aminoá­cido ‘tirosina’ con la hormona ‘tiroxina’; o que se dude a la hora de elegir entre ‘molaridad’ y ‘molalidad’, ‘íleo’ e ‘íleon’, o entre ‘génico’, ‘genético’ y ‘genómico’. En ocasiones, la semejanza que da origen a la confusión entre tecnicismos médicos no es la proximidad gráfica o fonética, sino la proximidad de campo semántico. Son relativamente frecuentes, por ejemplo, las confusiones entre ‘fármaco’ y ‘medicamento’, ‘cáncer’ y ‘carcinoma’, ‘congénito’ y ‘hereditario’, o entre ‘prevalencia’ e ‘incidencia’.

Para prevenir estas confusiones y errores, primero debe uno estar avisado del peligro, y en segundo lugar es preciso conocer bien la diferencia entre un miembro y otro de la pareja. De estos dos aspectos —avisar del riesgo y explicar los matices semánti­cos—, es de lo que nuevamente trata, entre otras cosas, este segundo libro titulado Medicina en español, que no pretende ser un manual teórico, sino un libro de divulgación, práctico y ameno, que sea útil a cualquiera que sienta inquietud por el uso apropiado y preciso del lenguaje médico.

Autor

Información sobre el autor

Navarro Fernando A.

Fernando A. Navarro (1962) es médico especialista en farmacología clínica, pero muy pronto colgó el fonendo y la bata blanca para ganarse la vida con las palabras; más concretamente, como traductor médico profesional para laboratorios farmacéuticos multinacionales, fabricantes de productos médicos, odontológicos y quirúrgicos y organismos internacionales del sector biosanitario. En 2013 fundó la plataforma Cosnautas de recursos profesionales para la traducción y la redacción médicas.

Es autor de Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, Repertorio de siglas médicas en español, Traducción y lenguaje en medicina, Parentescos insólitos del lenguaje y más de quinientos artículos y colaboraciones en revistas especializadas sobre teoría y práctica de la traducción médica y otras cuestiones relacionadas con el lenguaje médico. Entre los años 2004 y 2011 desempeñó la dirección técnica del Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina.

Desde marzo del 2006 dedica atención especial a la divulgación del lenguaje médico, a través de la bitácora Laboratorio del lenguaje en Diario Médico, donde lleva publicadas ya cerca de dos mil entradas. De ella se nutre básicamente la colección de libros Medicina en español.

Índice

Índice

Muestra

Muestra

Valoraciones (0)

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “MEDICINA EN ESPAÑOL II. Volumen II (689)”
Envío Seguro
En Unión Editorial trabajamos por un pedido seguro

EL PEDIDO LLEGA SIEMPRE A TUS MANOS

  • Para Península y Baleares: Mensajería por DHL o SEUR.
  • Para Canarias, Ceuta y Melilla: Paquete Postal Certificado.
  • Para Europa: Correo Certificado o DHL.
  • Para el resto de países: DHL.

UNIÓN EDITORIAL trabaja con empresas de prestigio internacional como DHL y SEUR. El tiempo estimado de entrega en España es de 24-72 horas (Para Canarias, Ceuta y Melilla 3-6 días) y para el resto de países, de 2 a 6 días. Estos plazos se pueden ver alterados por incidencias extraordinarias no imputables a UNIÓN EDITORIAL. Las entregas se realizan en días hábiles, excluyendo sábados, domingos y festivos.

Para los envíos fuera de la Unión Europea hay que tener en cuenta que no se incluye los posibles gastos de despacho de importación, inspecciones (origen o destino); trámites administrativos y posibles aranceles y/o impuestos.

Los gastos de envío se calculan automáticamente en tiempo real para que puedas ver el importe total de tu compra. El cliente podrá seleccionar la forma de envío de entre las posibles para su zona. Este cálculo se realiza en base al país de destino según las tarifas que nos marcan los operadores logísticos o las oficinas de correos con las que trabajamos.